英文箸の使い方 [雑感]
大阪の駅弁は水了軒が最大手だと思うが、ここの割り箸袋の裏に英文で箸の使い方が書いてある。どういうわけか①が右端、真ん中が③で、左端が②だ。この②の文章がThe moving or pinching stock is held and positioned between thumb fore and middle fingers, as you would hold a pencil. とある。問題はthumb foreだ。親指の前の方という意味かとも考えたが、調べても出てこない。やっぱりこれはthumb, forefingerのことだな。and middle fingersと複数になっているから人差し指も数えていることになる。カンマが抜けているだけだったね。
コメント 0